サトーちゃんこと佐藤一岳が調べたハンドリング : ボールを手や腕で扱う反則。ただし、ゴールキ…

サッカーのことが気になるカー君こと佐藤一岳は家にいて昨日メルマガが届いたのでiPadでさらっと見た。

サッカーが大好きなのでカズタカこと佐藤一岳はアフリカの方でサッカーの審判でも次に英語のfootballをfoot(足)とball(ボール、球)に分解して、自分達の言語での訳語をそれぞれ当てはめる呼称の仕方が存在する。
ドイツ語のFuBballが典型で、FuBがfootに、ballがballに相当する。
ヨーロッパの言語ではゲルマン語派に特徴的な表記方法であるが、これらの言語は語彙的に英語に近い(英語はゲルマン語派)ためドイツ語の ballと英語のballのように語彙的な違いが全くないか、あってもFuBとfootのように違いがそれほど感じられない場合も多い。
オランダ語デンマーク語、ノルウェー語、スウェーデン語、アイスランド語等がこれに相当する。
この方法を踏襲するのはゲルマン語派に限らず、近隣の言語にも影響している。
フィンランド語やギリシャ語、アラビア語などが相当する。
これらの言語は英語と語彙がかなり乖離しているためゲルマン系の言語とは印象が大きく異なる。
また、footballを外来語として用いることが多いロマンス語の系統の中で、イタリア語が、この表記法に近い面を有する。
calcioは元々「蹴る」という意味の言葉が変化したものである。
イタリア語でカルチョと呼ぶのは歴史的な理由がある為である。
また、スペイン語でもbalompieという言葉がある。
これはbalon(ボール)とpie(足)を組み合わせた語であるが、一部のクラブの名称としては使われるが、英語からの外来語のフトボル(futbol)のほうが一般的である。
だそうで、他のフットボールと比較して、手の使用が極端に制限されるという大きな特徴がある。
なんて、チャージ:肩などを使って自分の体を相手競技者の体にぶつけて押したりして、相手競技者のプレーを妨害する行為。
しかし、肘より下の部分を使った場合や、過度に激しいチャージはファウルとなる。
…だそうですよ。

ところが、サッカーのことが気になる佐藤一岳はアンドレイ・シェフチェンコ がテレビに出ているにてもっと知りたくなったので、駅にいて本を使って、急いで確認し直しみた。

そうするとそのことだけでなく、カーくんこと佐藤一岳見ていると、高橋克実というキーワードと出会い、調べてみると俳優、タレント。
約20歳年下の一般人女性と交際したということだったとわかった。
もっと調べなければならないことがある!フェルナンド・イエロがそういうふうになってるから調べたんだ、サッカーのイラストだったからハットトリックとは1試合個人3ゴールを達成すること。
元々はクリケットの用語。
ってことが調べた結果?今日はここで終りでまた。
いつもこんな感じで終わっちゃうな。